Posts Tagged ‘Spanish’

Flipping the Script on Audio Description: La Professora

Wednesday, July 27th, 2022

Headshot of Professor Maria Jose Garcia Vizcaino
We’re wrapping up the 2022 FTS season with a bright red bow! Professor Maria Jose Garcia Vizcaino of Montclair State University joins us to discuss her 400 level class on Audio Description in both English and Spanish.

A fully immersive course where students;
* choose a concentration – theater, museum or film
* work on real world projects in the community
* earn and practice both creative and compliance approach

Take the AD Pledge

If you believe Audio Description should be culturally appropriate, include Blind people in the production process and in general support quality access to visual content for all those who are Blind or have Low Vision;
Sign the Pledge

Listen

Resources

Montclair State

Transcript

Show the transcript

TR: 00:00
I had an art teacher when I was in elementary school who made such an impression on me that I’ll never forget her. I decided I’ll always mention her whenever I can. She seemed to take many opportunities to point out that I was not very good at art. Insisting that my cutouts were sloppy, my glue game was awful. And let’s not talk about coloring or painting. She never once asked or considered why. She never made an attempt to help me improve. I wasn’t blind at the time. But I did have real trouble seeing the lines. I literally couldn’t color within them.

It wasn’t until late college that I realized I not only couldn’t see myself as a creative, artful person, but I couldn’t believe anyone who said otherwise. Then I met Professor Wilson who also singled me out in class. This time using my essays as an example of thoughtful, creative writing. I remember thinking he must be confusing the papers. He said my name, but he’s probably referring to somebody else.

Teachers make a big difference.

That elementary teacher, she didn’t care about me. She just cared about staying within the lines. Professor Wilson recognized something in me that unfortunately took a long time for me to see and believe in myself. Did I mentioned teachers make a difference y’all.

My name is Thomas Reid. I’m the host and producer of this here Podcast. I’m bringing you a bit of a PSA. Be mindful of who you choose as your teacher. They may not be worthy of you.

Let’s go.

Reid My Mind Radio Theme Music

Maria Jose 02:07
I’m very excited to be here. My name is Maria Jose Garcia Vizcaino. I’m from Spain. I am professor at Montclair State University in the Department of the Spanish and Latino Studies. I teach audio visual translation and audio description in Spanish and in English. I am a middle aged woman brown curly hair with glasses.

TR in Conversation with Maria Jose: 02:30
How did you get into audio description.

Maria Jose 02:32
My three siblings in Spain in Madrid, they work for the O.N.C.E which is the National blind organization. One of my siblings is legally blind. So I have many friends and acquaintances who are visually impaired. And I wasn’t aware of audio description but not so much until let’s say 10 years ago. And I became really interested in the field and how to incorporate that to my teaching, because I teach a language and that’s a perfect linguistic application right there, among other things, so I decided to get more information and more training on audio description.

TR in Conversation with Maria Jose: 03:10
that began with the ACB audio description project training class. Then she started consuming her content with description when available, and even found ways of incorporating the practice. And of course, she taught on audio video Translation and Subtitling. All of this led to her first class dedicated to audio description in both Spanish and English held this spring semester 2022

Maria Jose 03:32
We are using the Visual Made Verbal by Joel Snyder and more than meets the eye what Linus can bring to art by Georgina Kleege . We want to have a combination of the more standard rules of restriction, and also the more creative subjective way. The class is divided in three groups of students who are working in three different fields. I have students who are working in audio description for the theater for live performances. I have another group of students who are working in art museums. And I have another group of students who are doing short films.

TR in Conversation with Maria Jose: 04:07
Already this class distinguishes itself from other an AD trainings, which are often very specialized. teaching the course in a university setting over several months really allows for an immersive experience. Students choose their focus from the areas of concentration, theater, music, and film. They’re then grouped into teams and work on real world projects. Plus, Maria Jose is combining the creative with the compliance. So you know, she has my attention. For more on what those differences mean. Make sure you check out the episode earlier in the season titled Audio Description in the Making.

Maria Jose 04:43
The group that is working with the audio description in the theater, we just had our play in the repertory Espanol, which is an off Broadway theater in New York City. They show plays all in Spanish. And this is a partnership that we started In 2019, this is our third play with audio description in Spanish for them. It was on Saturday, April, that period, it was a group of eight students, they did everything. They prepare pre show tactile experience, which was wonderful. One of the students reach Maralis, he made a replica of the stage with all the furniture stick to the floor so that the blind people could touch them without moving them. So he replicated everything.

TR: 05:30
We’re talking about the full set design down to the roses in a vase which play a symbolic role in the play. Notice this tactile pre show component is considered part of the full audio description experience.

Maria Jose 05:41
The students also of course, prepare the script. And I supervise them they have multiple meetings, many hours of rehearsal with this great because of course, it’s like performance, we needed to prepare in advance. So we had a video of the play that could give us an idea of the spaces that we have in between dialogues to describe one of the students or the guy you’ll find, yeah, she was the voice over talent. And she was in the booth with another students Gabriela vinco, who helped her they did a fantastic job. This is a live performance. So they had to improvise some things and omit others and add some information that they didn’t prepare in advance because they didn’t know that from the video.

Sample AD in Spanish06:31

TR: 06:45
Following the performance, there was a Q & A which included the theaters Executive Director Raphael Sanchez, the plays director Lemma Lopez and the entire cast.

Maria Jose 07:00
So he’s saying that this is something that should happen in all the theaters doesn’t matter off Broadway on Broadway in New York in Spanish planning.

TR: 07:08
While the Q&A is important to gain real feedback in order to continuously improve. It can prove to do even more for relationship building,

Maria Jose 07:16
for example, people from the cast after the Q & A, they were interacting with us with the students asking questions. Then we went for drinks with them. Right next to the theater, there is a bar. So we come with a conversation there. And it was fantastic. The vibration, the energy, the energy that was between the students, sighted people, non-sighted people, the cast, the director, it was amazing. And one of the actresses was so impressed that she came to campus yesterday.

TR: 07:48
It’s worth noting that the full class is about 20 people. Again, they’re not all working on the same projects. Therefore, each group is responsible for presenting their projects to the full class.

Maria Jose 07:59
The challenges, the difficulties of the project and how they solve it. So this actress Sandra will meet you. She came to campus, she was one of the actresses in the play her feedback, her comments and her presence there yesterday was amazing. It was very nice to have her because it’s like the two ends of the process. The creative people doing the play, and then the creative people doing the audio description together.

TR: 08:23
The students working on describing the play dedicate a significant amount of time to the project. Travel to NYC alone can be an undertaking. Maria, Jose has options for those who perhaps have tighter schedules.

Maria Jose 08:35
It’s up to the students. So people who didn’t want to go to New York wanted to work at home. It’s very easy to work with short films. So I propose a collection of short films in Spanish and English and they can choose sacrifice fluency working one for children in Spanish. Another one is working with Banco Santander, one of the short films that they have done to promote a banking campaign, which is a science fiction film, actually. Another is doing a short film, which is a brand film for our brands Larios, which is a gene like a drink so it’s more like advertising. So there are different types of short films, all of them from 10 to 15 minutes.

TR: 09:16
The second area of focus students can choose is museums.

Maria Jose 09:20
It’s a recent partnership that we have done with the Montclair art museum. So we have three students working with the art gallery in the university. And we have two students working with the Montclair Museum in two different projects. The two students who are in the moped Art Museum are doing something that is pretty cool. Very, very, very difficult. It’s a 30 minute video only visuals.

TR: 09:45
The video consists of abstract images, family photos, sound design, and music, but absolutely no dialogue.

Maria Jose 09:52
So the audio description has to be made in a very particular way. Because you don’t want to interfere with the sound too much. This is not at all like The other group of people are doing Museum in the art gallery. They are describing representational paintings of people and landscapes. I encouraged the two students who are doing this. Michelle Robledo Moreno and so it Omitsu to be creative, to be led and be guided by the emotions they experience when they are watching and listening to the video. There are parts of the video which are very scary, and there is tension. And there are parts that are playful and whimsical and joyful. But some parts are like Hominem and it scares you sometimes to hear those sounds. So I encourage them to create and to mimic those visual effects with their voices.

Sample of student project 10:52

TR: 11:11
Another group of students worked with the university’s George Segal gallery to provide description for a series of paintings by artists Jamal coho, titled Black Wall Street, a Case for Reparations, the paintings out of the memory of the black men, women and children from the thriving Greenwood neighborhood in Tulsa, Oklahoma, murdered in 1921 by white terrorists during what’s considered one of this country’s largest racially motivated massacres.

TR in a filtered voice:
I mean, if you’re not including slavery, the Middle Passage, the genocide of Native Americans You get the picture, right?

TR:
The paintings were inspired by Olivia hooker a Greenwood survivor coho was able to interview before she died in 2018 and 103 years old. For the series of paintings, coho called on black professionals from his Brooklyn neighborhood to represent the people of Tulsa. He designed the sets and wardrobe paying homage to a reimagined pass where this Black independent community thrived.

Maria Jose 12:06
Three of my class students are doing nine paintings. And other paintings are going to be done by students in the Disability Studies program in the Department of Anthropology, under the supervision of Dr. Elaine Gerber, who is also a colleague of mine, and very involved in the audio description movements, and practice and of course, their historical context, which is the main objective of the exhibition to raise awareness and to let people know what happens. The title of the exhibition is Black Wall Street A Case for Reparations

TR: 12:41
students even had the opportunity to hear directly from the artist. e

Maria Jose 12:45
We met him two weeks ago in the closing ceremony, introduce him to my students. And he was so thrilled, and we were asking him questions about what would you prefer to say, because we are gonna be providing two or three minutes only. So you have to be very selective. There is so much that you can say about this painting. He said, You have to mention the historical context. And you have to mention what happened. And I remember some of the paintings have like a smoke underneath. And you have to mention the smoke because it makes an allusion to the bombs and the massacre. He introduced us to the models, who were there in the closing ceremony, the models of the paintings was amazing.

TR in Conversation with Maria Jose: 13:27
This is all within a semester.

Maria Jose 13:29
Totally. I mean, I am so overwhelmed. And because of that, like so many things going on so many connections for the students is like mind blowing experience, because they are meeting so many people from different fields, music, arts, theater, and then it’s an opportunity for them for future career paths, and future job opportunities at the same time.

TR: 13:53
This is not the type of class that an instructor can just show up and repeat the same lecture year after year. A big part of the class not only encourages, but originates with relationships.

Maria Jose 14:06
Why the short films are not my connection. The short films are short films that I found interesting. Visual and liquid people probably ascription for example, the theater Yes, the theater was a partnership that we created in 2019, with a repertory Espanol and I sent an email to the director. He was the artistic director, profile sunset, and now he’s the executive director. You have all your plays in Spanish with no description, we want to make these closer to the Spanish speaking blind community in New York. We can collaborate.

TR in Conversation with Maria Jose: 14:39
The opportunities for collaborating are often within reach, starting with the areas that are of interest to you. For Maria Jose, that’s her love of art.

Maria Jose 14:48
I started my training as a docent five, six months ago, from the very beginning, I said that my interest was to train other docents in audience picture for the museum. They weren’t totally on From the very beginning, they didn’t have any experience at all with audio description. In March, I had my first two as a docent with a group of blind people from the vision loss Alliance in New Jersey, they are very active with cultural events. So a group of 1215 Visually Impaired visitors came to the museum. And we had an exhibition with an explanation of this picture. More like in Georgina Kleege’s approach of interactive audio description, participatory audio description. not the typical like the Dawson’s gives the speech and all the visually impaired people are listening in silence. No, this was a conversation.

TR in Conversation with Maria Jose: 15:41
Is that something that you plan to do periodically?

Maria Jose 15:44
I would love to. Maybe it’s not something that I can do, like every month or something like that. But at least once or twice per semester?

TR in Conversation with Maria Jose: 15:52
I need to know about this. You’re not that far from me. Read my mind radio, road trip. What do you think family? That could be an amazing episode. I mean, sharing is caring. Right?

Maria Jose 16:05
I try always to involve my students. For example, when the vision loss Alliance, they came for the tour, every single time I’m doing all these little things, I always share them with my class. Sometimes nobody can sometimes two, three people, I always invite them,

TR in Conversation with Maria Jose: 16:21
La Professora also sees the value in road trips.

Maria Jose 16:25
There is a movie theater in Montclair, that I am part of the disability committee. They have everything with a description. And they’re very good with the equipment we review a couple of times this semester after the class, we have gone to the movies as a group and I say to the manager, listen, Mark, we’re going to be tonight or we gonna next week. Do you have 20 equipment’s? Sometimes they don’t have 20. So he said, Yes, Maria Jose. So give me a couple of days, I can bring them from another movie theater or whatever. So they have the equipment’s prepared so that they know that we are coming, and we’ll listen to the movie with the audio description. And then we had dinner after the movie theater and we comment from the quality control point of view. Do you think this option was right was wrong? Why? So this course is very applied. We have fun.

TR: 17:18
In addition to the road trips, Maria Jose invites guest lecturers with real and diverse practical experience, adding even more value

Maria Jose 17:26
Nefertiti Matos Oliveras, you know her she came to the University gave a wonderful lecture followed by a workshop. I met her from the first place that we did, we did a Victoria spaniel in 2019. I met her when she was working for the New York Public Library. Thanks to Nefertiti we could have all the programs in Braille for the play. And she also made that possible in this one last Saturday,

TR: 17:53
not surprising when you know of Nefertiti’s commitment to access to the arts and Braille literacy in general. If you haven’t yet checked out her episode, earlier this season. Let me tell you right now, I highly recommend it.

Maria Jose 18:08
She talked about the process of writing a script and doing the voice over doing that by blind people. That is something that Dr. Romero fresco from University of Vigo in Spain, he advocates for people with disabilities, it doesn’t matter close captioning or audio description , they should be involved in the process, creating the audio description creating the captions Nefertiti talks about that.

TR: 18:30
And it just so happens that Maria Jose has a blind student in her class.

Maria Jose 18:34
And what a coincidence. Her last name is Matos. She’s from Dominican Republic as well, but they are not related. My students who relate to what Nefertiti’s talking about being blind, being immersed in the process from the very beginning, creating the accessibility. And she was talking about the challenges of doing this and how she solved them.

Then this lecture was followed by our workshop, where students in groups of four or five people Nefertiti suggested to have four people doing the four roles of audio description; the writing of the script, the voice over the quality control, and the editing and sound engineering.

So we group four people, and they have to do the first 30 seconds of trailer of the last movie of Star Wars. Some of them did in Spanish. Some of them did it in English, after half an hour Nefertiti was going around, giving feedback. And after that, we compare the versions and you have the Spanish from Spain, Spanish from Mexico, Spanish from Argentina, (laughs) to compare. In my class, I have students from all different Spanish speaking countries. That was very interesting. We had a great time with Nefertiti. We learned so much.

TR in Conversation with Maria Jose: 19:50
This is a 400 level course available to junior seniors and graduate students in Montclair University in New Jersey. So far, we see several benefits of learning AD in this environment, not only can it be fun with the right Profesora, but there’s attention paid to all of the skills involved in assuring quality audio description,

Maria Jose 20:09
The set of skills are diverse. So you know that they are part of the writing the script, editing, quality control voice over in the case of the theater, tactile experience, reaching out to the community, publicizing the events, interacting with people in the theater explaining to them how the equipment works. Some of the students in the group, they are very good with people, they are good at greeting people when they come to the theater explaining to them the audio description equipment, some of them are very shy and don’t want to be involved. They’re very good at writing, quality control, I can place them in roles that they feel comfortable, and that they are going to excel in those roles. But not everybody can do the same thing.

TR: 20:52
What if everyone not only brought their own set of skills to the table, but they also brought that love?

Maria Jose 20:58
Someone says once that if you really love what you do, you will not work one single day of your life and I totally agree with that.

TR in Conversation with Maria Jose: 21:06
What is it about audio description that you love?

Maria Jose 21:09
I think there’s many things, the observational skills part, It makes or forces me to pay attention to details, or be more observant. The second thing that I love is the selective thinking in lexical choices. What verb are you going to use what adjective or what adverb is going to give you in a very short time? That image that you exactly want to convey? Linguistic aspect it’s like crafting the language.

TR: 21:39
Maria Jose uses AED as a learning tool in her early level Spanish classes as well.

Maria Jose 21:45
I play movies in Spanish with a description in Spanish. And I pass surveys to them. And I asked them if they understood the movie better with audio description , and why and what aspects? And most of the answer are yes, I didn’t know that this verb could be used for this action. Or I understand it better because it made me aware of parts that would go unnoticed. So, a Spanish language is improved through the restriction. That’s a pedagogical application of audio description to improve a second language.

TR: 22:20
Recognizing the opportunities that real world interactions present, Maria Jose makes certain to survey audience members. Feedback received during the live theatre performance at the Theatre Company in NYC as to what many of us already know, AD has benefits that go beyond informing those who are blind or have low vision from enabling multitasking to helping some recognize the significance of gestures or facial expressions. Some of Maria Jose’s research is examining what we can learn about cultural differences.

Maria Jose 22:52
Why you see a character in the movie, smoking a cigarette in the Spanish description. They don’t say anything in English or your kitchen. They say he’s smoking a cigarette. So different characterizations, depending on different cultures, because maybe in Spain everybody smokes. So it’s not such a relevant trait in the moment.

TR: 23:09
This research for an article she wrote titled Getting the Full Picture in English and Spanish where she examined the audio described characters in Netflix’s elite.

Maria Jose 23:19
I was doing that comparison between the English and Spanish description. If different cultures are gonna emphasize or highlight aspects of a character certain physical traits that in another language they wouldn’t emphasize. it interested me for someone who is always paying attention to Spanish and English nuances of the language.

TR: 23:39
This made me curious about the differences in Spanish dialects spoken throughout Latin America, the Caribbean and Spain.

Maria Jose 23:45
For example, in the play, one of the main characters he’s wearing a jacket for this play is placed in the Caribbean, they will say Sacco and to Spanish people from Spain circle is another thing, but we want it to be in accordance with the character. So if the character says Sacco, we’re gonna say sacco. But of course, there is someone in the audience from Spain out of the context, you’re gonna infer that that’s a Jacquetta. That’s a jacket.

TR in Conversation with Maria Jose: 24:10
It’s another example of cultural competence at that point.

Maria Jose:
Exactly.

TR:
Wow. Look where we ended up. I didn’t even plan that. It just proves what I will continue to shout.
TR filtered sounds as in stadium making an announcement to crowd:
“Audio Description is about much more than entertainment.”

TR:
When La profesora is not teaching the art of audio description, or any of her other classes for that matter. She’s making her own art.

Maria Jose 24:33
I discovered plain air painting five, six years ago. Wow, rich painting retreats, but outdoors, what they call Plein Air, which is what the Impressionist painters they painted outside to be able to capture the light in a fast way. So you have to pace very fast because the light that you have now you’re not going to happen in 15 minutes. I completely fell in love with the technique. You have to pay really fast to capture A moment you paint a landscape, you paint what you see. So, it has to do with description as well.

TR in Conversation with Maria Jose: 25:05
Now, after you’re done painting, do you provide an image description for your painting?

Maria Jose 25:09
Maybe when I have my first exhibition, I will have everything with audio description in English and Spanish. Of course,

TR: 25:16
that’s right audio description on everything in every language, because blind people are everywhere. And we deserve access. If you want to learn more about this immersive and applied course, in audio description in Spanish and English, or maybe get in touch with Maria Jose, start with the Montclair State University website@montclair.edu.

Maria Jose 25:43
And within that, you can go to the Department of Spanish, Spanish and Latino studies have their own YouTube channel, YouTube and Spanish and Latino Studies,

TR: 25:52
I’ll have links on this episode’s blog post. Plus if you’re on Instagram,

Maria Jose 25:55
my name is GarciaVizCam. Garcia is GARCIA V as in Victor I Z as in Zebra. C as in Charlie, a. m like Maria.

TR in Conversation with Maria Jose: 26:08
Well, let me tell you something professora. Oh, want to let you know that you are an official member of the Reid my Mind Radio family because you were so kind enough to come over here and talk about your amazing class. Personally, I think you should be teaching audio description to everybody.

TR:
On the day of our interview Maria Jose was feeling a bit under the weather. She was worried about coughing on the microphone. By the time we were done. I noticed she never once coughed.

Maria Jose 26:38
I was thinking about that. My cold literally disappears.

TR in Conversation with Maria Jose: 26:42
Reid My Mind Radio we take care of calls to okay, maybe that’s going a bit too far. Read my mind radio cannot heal people in any way. But let’s take a look at what we did cover this season. And flipping the script on audio description. We went into the lab specifically, the access in the making lab where we examine this idea of creative audio description versus compliance. Spoiler alert. It doesn’t have to be any sort of competition. They really can work together.

If there’s one thing you can count on from flipping the script, and quite honestly, Reid My Mind Radio in general we want 100% without no doubt, support and encourage the participation of blind people in all aspects of audio description. That’s why I knew I had to get our sister Nefertiti Matos Olivaras on the podcast. A must listen for any blind person truly interested in getting into AD in any capacity. She’s dropping game if you’re listening.

Always interested in expanding the AD conversation. We reached out to actor writer designer podcast Natalie Trevonne to discuss access to fashion via audio description and more.

And wrapping it up with a bright red bow. Now Professor Maria Jose Garcia Vizcaino, actually combining the creative and compliance approach plus making sure it’s done with love.

The season actually kicked off with an editorial from yours truly, once again sparked by the lack of culturally appropriate casting of AD narrate is still taking place in audio description. I mentioned I was drafting a pledge for all of those who see audio description as a microcosm of the world. We profess to have won a world that recognizes all of our beauty and strength without putting one group over the other. Perhaps this is the right time to take the pledge. I’m asking you listener, transcript reader, audio description consumer, professional, benefactor, all of us who really want to flip the script on audio description, head on over to https://bit.Ly/ADPledge where the ADP are capitalized, no spaces or drop in and ReidMyMind.com and I’ll link you to the pledge. add your name to the list and make sure you confirm your name being added by clicking on the link in the resulting email. If you don’t see the email, check your spam folder.

As I used to tell my daughter as I tried cooking something for the first time, baby girl. I don’t know how this is gonna turn out but we’re gonna try it anyway…

I want to send a special shout out to my man Tony Swartz for his help with editing this episode once again. I appreciate you sir, salutes!

This is the last episode of the season and I hope to be back in September but man a brother starting to feel like he needs a break. Maybe I’ll head out to a beach somewhere and sip a Mai Tai, but I lounge and my shorts and chancletas.

In the meantime, if you haven’t yet, subscribe to the podcast. I’d appreciate you going over to wherever you get your podcasts, including YouTube and subscribe or follow us you can get transcripts and more over at ReidMyMind.com. To get there, it’s mandatory that you spell it right. That’s R to the E I D!

Sample:
“D, and that’s me in the place to be” Slick Rick

Like my last name.

Music fades out…
Cell phone buzzing and ringing.

iPhone Voice Over:
“Ann Cerfonne”…

TR in conversation…
“What…”
“Hello?”

TR:
I guess I’ll have to tell you about that one, next time”

Reid My Mind Radio Outro

Peace.

Hide the transcript

Flipping the Script on Audio Description – Access 4 All

Wednesday, August 25th, 2021

“I came to this country to start leading the project and start putting all the technicalities together to start doing captions and audio description in Spanish, serving the Latino community.”

Headshot, Maria Victoria Diaz
Maria Victoria Diaz PhD, an Electrical Engineer left Colombia to help “Flip the Script” not only on Audio Description but access in general for native Spanish speaking people.

President of Dicapta & Chair of Dicapta Foundation, her efforts continue to prove that creating access for one group can benefit others as well. In this episode hear about ;
* The struggle for Spanish AD
* Access 4 All – Dicapta Foundation’s solution assuring Audio Description can be shared across platforms.
* Go CC – providing access for the Deaf Blind to content and emergency information
… and more.

It’s fitting that I open this episode with my own Spanish translation.

Getting to Know You!

We’re ready to take this podcast to the next level, but we need your help.
Please, take just a few minutes to fill out this survey.

Want to listen to this podcasts via your smart speaker?

just ask it to play the podcast Reid My Mind Radio by T.Reid on your default podcast player.

Holla Back

If you have any comments regarding this episode or any others for that matter, remember you can;
* Leave a voice mail at 570-798-7343
* Email ReidMyMindRadio at Gmail
* Comment here or @sreid on Twitter

Listen

Resources

Transcript

Show the transcript

Hide the transcript


TR:

Reid My Mind Radio Family! Before we get into this latest episode, I need your help.
I want to take Reid My Mind Radio to the next level, that’s making it a sustainable venture.
But I need to know more about you, the listener. I’d really appreciate if you could take a few moments to fill out
a quick survey. Just go to ReidMyMind.com and hit the link that says , hmm, what should I call it?… Survey!

— Music Begins A mid-tempo Reggaeton Hip Hop influenced groove.

TR:

Greetings, my beautiful brothers and sisters.
Welcome back to another episode of Reid My Mind Radio.
You know, the podcast featuring compelling people impacted by all degrees of
blindness and disability

TR in Spanish:
Saludos, mis hermosos hermanos y hermanas.
Bienvenido a otro episodio de Reid My Mind Radio.
Ya sabes, el podcast que presenta
a personas atractivas
afectadas por todos
los grados de ceguera y discapacidad.

TR:
We’re continuing with our Flipping the Script on Audio Description series.

TR in Spanish:
Continuamos con nuestra serie Flipping the Script en Audio Description.

TR:
By now, you should have an idea of where we’re going in this episode. If not, give me a moment for my theme music, and then I’ll introduce you to my new friend and she’ll make it clear.

TR in Spanish:
A estas alturas, debería tener una idea de hacia dónde vamos en este episodio.
Si no, dame un momento para mi tema musical, y luego te presentaré a mi nueva amiga y ella te lo dejará claro.
— Reid My Mind Theme Music

MV Diaz:
“I came to this country to start leading the project and start putting all the technicalities together to start doing captions and audio description in Spanish, serving the Latino community.”

TR:

That’s Maria Victoria Diaz.

MV Diaz:
I used to be Maria Victoria and now I’m just Maria, in this country.

TR:

I like people to feel at home around me.
And she said I can call her Vicky.

— Music begins –
MV Diaz:
I’m from Colombia. I’m Latina. I have tan skin and brown eyes, my hair is over my shoulders usually is how I wear my hair.

I’m the President of the Dicapta and the director of the board of the Dicapta Foundation.
I’m an electronic engineer. I’m hard of hearing.
My pronouns, she/hers.

TR in Conversation with MV Diaz:
Tell me a little bit about you. And let’s start with how you became interested in audio description.

MV Diaz:
I started working as an engineer in a television company in my country.
The first time that I saw captions in my country was working in television, and I was like, What is that for?

I started to be interested in captions.
Specifically being hard of hearing, that was like natural to be interested in that kind of service.

Then I started working, specifically researching about accessibility features, specifically, to make television accessible.

That’s where I started like, 20 years ago, trying to push in my country for some policy or regulations for captions to be included.

TR in Conversation with MV Diaz:
How successful was that?

MV Diaz:
It was just good luck.

At that time, I had friends in the television industry, some of my colleagues from school, were the technical director of different television stations there.

TR:

Actually, that wasn’t the so called good luck. Those friends in high places didn’t make it happen. At least not until the government got involved.

MV Diaz:

So they came to me suddenly, one day, like, oh, there’s this new regulation that we need to comply, then help us please.
I think that one person, the government had a child who was deaf, and then that’s how they became interested. Sadly, that’s the reason most of the time.

And so I started doing captions for every single television station in the country and training.

TR:

What began as a two person team in 15 days grew to 20 people.

MV Diaz:

We needed to cover all the regulation that came at that time.

We help them to install the technical facilities for captioning

So the sad part of the story is that that regulation came at still the same 20 years after just like, two hours per week one newscast in the per channel.

TR:

Soon after that work began with captions, she met a guy who was Blind. He had a question.

MV Diaz:

Have you consider doing something for me?

And I was like, what kind of service Do you need, or how I can serve your needs?

And so he was telling me about Kurosawa’s “Dream” movie. And
he was describing for me every single scene of that movie, and I was like, how you can tell me those details about that movie If you don’t see. So I was so interested in his specific process.

TR:

That movie, Dreams, a 1990 film by acclaimed film maker
Akira Kurosawa was subtitled.

MV Diaz:

It was like a team effort, in a way with friends from his university.

I started researching how I can be involved in that field. It was like 20 years ago.

It was aligned with my interest in I wanted to be a musician, when I finished my high school, and I couldn’t because according to my doctors, being hard of hearing, it was not a good idea to be a musician.
I was like, Okay, I have to fight to do something else to overcome barriers.

TR:

At this point Dicapta, Vicky’s team of 20, was working on caption and Audio Description
when she was approached by one of the 2 private Colombian broadcast company’s.

They wanted to buy her out and control the market. Her response?

MV Diaz:

No, I’m not interested.

I started looking for options to serve to in Spanish in other places. And I found out that in the United States, services in Spanish were like really nothing available, not for captions, not for description at that time. So I decided to write an email to the Department of Ed asking how I can participate in your initiatives. And they told me, no, you have to talk to the television stations or to the channels. And you have to ask them. We’re not the right source for business.

TR:

Vicky’s response set her on a path and in my opinion says a lot about her motivation.

MV Diaz:

I’m not looking for business, I want to know how I can contribute in the discussion.

So they just mentioned it to me that they have a television Access Program. I’m talking about 15 years ago, 16 years ago.

TR:

It’s government, so that means lots of paperwork.

MV Diaz:

I can tell you that I was in Colombia, in my office preparing a proposal for the Department of Ed,

I had no idea how to do business in the United States… the right words to use or how to fill these forms. And I just started reading the forms , filling them up giving my ideas there.

I guess that it was a really good proposal, because we just got funded,

TR:

Come on, you know it can’t be that easy.

MV Diaz:

They call me but you can’t run a project, serving the Latino community from your country, you have to be here. And I was like, okay!

TR:

In about two weeks, she gathers her belongings, leaves Colombia and is in
the states.

MV Diaz:

I just really thank the Department of Ed gave us the opportunity to just try to add value, and to discuss and to tell what we think.

It’s wonderful for me that I every single time that I try to do it, sometimes I have to work a little bit more. I can talk with whoever I wanted to. And I can, I can just at least try. Most of the times the answer is no, we’re not interested. But it is okay. Just to have the opportunity to share what you think.

TR:
Thankful for that opportunity, Vicky uses her voice to continue her mission.

MV Diaz:

I came to this country to start leading the project and start putting all the technicalities together to start doing captions and audio description in Spanish, serving the Latino community.

TR:
While Dicapta is a for profit company, most of the work being done has been through the nonprofit Dicapta Foundation.

MV Diaz:

We really have some new partnerships doing dubbing in Spanish but most of the work that we do in audio description and captions is funded by the Department of Ed.

TR in Conversation with MV Diaz:
So accessing audio description for television, and cable here in the States requires the sap the secondary audio programming.
And it just happens to be that that’s the same channel that delivers Spanish translations in for shows in English. So does this mean that it’s impossible for a person who speaks Spanish to be blind? Hashtag sarcasm?

MV Diaz:
(Laughs)
Kind of…

Spanish language television, They don’t have a Spanish in their SAP, they don’t have anything in the sap.
So we’re not competing with the Spanish translation in the Spanish television, we’re competing with the Spanish translation in the English television.

The big problem here is that the CVA didn’t include Spanish.

So the first thing is audio description in Spanish has to be mandated.

What I have learned is that the FCC is following the mandate from the Congress. So how to push for Spanish to be included? I don’t know Tom

TR:

Remember, the CVAA or the 21st Century Telecommunications Accessibility Act
requires local TV station affiliates of ABC, CBS,
Fox, and NBC located in the top 60 TV markets
to provide 87.5 hours per calendar quarter.

How’s this for a regulation; AD on everything!)

MV Diaz:

Telemundo Okay, they are part of NBC. NBC is under the regulation, why? Telemundo is not under regulation?

TR:

Hmm good question. But, bad answer.

MV Diaz:

No, because it is not. Period.

But why, if they are under regulation and Telemundo is part of NBC? No,

I became part of the disability Advisory Committee of the FCC, and I was like, I’m ready. This is exactly the place where we’re gonna change the story.

No, no, no, no,. (Said slowly with lots of frustration)

TR:
When it comes to advocating for Spanish AD, it often comes down to priorities.

MV Diaz:

We have different problems in our community, bigger than the accessibility, I have to say that.

We are in a different place in history right now. Our concern is more, jobs, education and immigration. We are trying to fight different fights. We don’t have Latino consumers as organize. The Blind Latino consumers that we have been working with, it is not enough.

I don’t know, my grandma said something, but I can’t translate. How is your Spanish Tomas?

TR in Conversation with MV Diaz:
Well!

— Sample Price is Right loser tone!

MV Diaz:
My grandma used to say just one little bird is not able to call winter.

TR:

There’s power in numbers.

MV Diaz:

The consumer organizations, they know that that’s a problem.

If you have to go to the Congress, or if you have to go to the FCC, asking for specific questions, is going to be like priority number 10, maybe or, let’s say, five to be more generous.

, but is never going to be their first priority. I kind of understand now

TR in Conversation with MV Diaz:

I think that can be said about a lot of communities.

There are definitely people who say, oh, why are you talking about audio description all the time, we need jobs. I get that. I also see a relationship between jobs and audio description, education and audio description.

TR:

Couldn’t these lower priority issues serve as vehicles to elevate those considered higher priority. Especially when putting into context?

That’s what I mean when I say, “Audio Description is about much more than entertainment.

MV Diaz:

Our a Latino community communicates in Spanish. We are trying to have that. In here. We are trying to find our space and our beliefs, our roots, our culture alive.

It is incredible. The amount of kids that are Spanish speakers coming from different countries don’t speak English yet need access and they don’t have the access that they need.

We are working with the DCMP and they are doing a really great job. And we are trying to include some educational titles there. But in entertainment we are really, really far

TR in Conversation with MV Diaz:
I’m thinking about the streaming companies, they’re not obligated under the CVAA. But they do decide to go ahead and stream audio description, Univision, Telemundo, none of them are interested in doing it at all? Have you not been able to talk to them?

MV Diaz:
Yeah, I have talked to them. I don’t know. They think that I’m just a girl trying again.

But no, the thing is that, for example, Telemundo at the beginning, what they told me like three years ago, they didn’t have SAP in the whole network.
So they didn’t want to provide the service for this kind of part of the audience and not to others

We have been working with funds from the department of Ed.

TR:

Those fund enabled Vicky to have one request.

MV Diaz:

We’re gonna provide you with the description. You just have to put it on there.

Even that is really hard tom.

We included audio description but the cable companies. Don’t pass it.

For example, Channel 22. They are an international television channel. They are in DirecTV, they are in

we provided Audio Description. we created all the audio track.

Okay, DirecTV, No audio description. Spectrum, no audio description.

TR:

Cable companies, you had one job!

But regulations do really go a long way.

MV Diaz:

Caption is not that bad. I can tell you because of the regulations. The FCC regulation includes Spanish captions. So we are safe there.
Just because the regulation is there, they just know what it is. They know what it’s about.

TR:
In the rare event that the cable company does pass the AD, you better catch it that first time being aired because it probably won’t happen again. Whether on that same channel or another.
The problem, many of us have experienced.

we know a show or film has AD,
maybe we saw it on one channel or on a DVD,
but another broadcaster or streaming network doesn’t pass it.

MV Diaz:

Let’s try to do it ourselves. And that’s why we started working in a different direction creating technology and creating Access 4 All.

TR:
Access 4 All is a central repository for any accessibility asset.
That’s the actual digital caption, audio description and ASL files for example.
No matter the language! They’re all stored in one location.

Access 4 All serves as a clearinghouse.

MV Diaz:
Dicapta is a really small organization. We need influential organization or powerful organization to believe in the value of a clearinghouse the importance of sharing the resource that we have.

That’s why we are creating like a membership model under the foundation. The idea is for people to come and say, okay, I created this audio description and no matter if you are in Mexico or if you are in London or if you are in Italy, that specific program is going to be accessible.

So that’s the big dream.

TR in Conversation with MV Diaz:
When you say a membership, so for example, Netflix would come in as a member, the BBC would come in as a member, Argentina television would come in.

so they would have a membership. And they would upload all of their audio description tracks to this repository.

MV Diaz:D

So who’s member of this repository right now?
New Day films, some movies from PBS POV and the Spanish content that we are creating with funds from the Department of Ed.

TR:

Plus, it empowers us as users to access the assets ourselves.

MV Diaz:

You just download the app. You just can watch the program with audio description, you can read captions, or you can do the ASL version of the program if it’s available.

TR:

The app developed with funds from the Department of Education, is free!

Check it out!

download the app…

Start the film, while your app is open… And voila!

TR:

Right now Dicapta is working on creating a searchable catalog. Already, they have over 300 hours of content.

— Dicapta audio icon

TR:

That little tune or audio icon was created by consumers of audio description and members of the Dicapta advisory committee.
It’s formed by the notes D, C, A, and G.
D for Description, C for Collaboration, and
A Accessibility.
The sequence finishes with a G major chord that stands for Go!

It includes a graphical element as well.
It’s formed by two purple triangularly shaped capital letters “A”.
The letters are thick and slanted toward each other so that
the adjacent sides are in a vertical position.
A blue number 4 sits over the letter A on the left.
The horizontal bar that goes from left to right on the number 4 matches the horizontal bar that goes from left to right on the letter A and also covers a small portion of the letter A on the right.

MV Diaz:

What we are proposing is to add that icon at the beginning of the program or during our in them guide, just to show that is in the repository.

I have tried to talk to the big players in the industry. But it is not an easy conversation.

my invitation is this Okay, so that if you don’t have a solution, we have one maybe you can use these one or you can start trying it and see if it if it works and if not someone come with a better one, right? But today we don’t have any solution. We are not sharing, we are creating the same track twice instead of Sharing the one that is already created.

— Sesame Street Cookie Monster shares with Elmo

Elmo:
Oh, Cookie Monster would share his cookie?

Cookie Monster:
Yep, it’s against my primal instinct, but you share with me, and me share with you.

TR:

There are some who understand.

MV Diaz:

Nickelodeon. Latin America, we launched a project with them using “Access 4 All” and they did audio description for some shows. And then they are promoting the show.

Maybe that’s kind of the support that we would need.

TR:
There’s more to be hopeful about.

MV Diaz:

the world is changing. And I see a better scenario for accessibility now that the one that I found when I came 15 years ago, the conversation is different. More people knows about accessibility and about the descriptions. So I think that consumers are more aware of that. Okay. Maybe it’s possible. I just have to say, Tom, I really thank Netflix. They are, they are they’re showing different ways. To support accessibility, and they are including Spanish, they are asking for audio description in Spanish to be included.

Hopefully, if they are showing that the assets are going to be there, or maybe somebody is going to decide to share.

TR:
It’s probably worth mentioning that Apple too offers access in Spanish.

I know there are decision makers or at least some who have the ear of decision makers
who listen to the Flipping the Script series, and
hopefully the podcast in general.

I believe many of them are sincerely about providing access because they see it as fair and just.

If you are an independent content creator, I encourage you to talk to Vicky and get your captions, audio description and any access assets on to Access 4 All.

MV Diaz:
it’s supposed to be a membership.

For now Dicapta Foundation, we’re not charging anything to independent producers.

We have a basic agreement saying that you are donating for the Clearinghouse and you’re not charging the user to use. And in case that someone else is interested in having that, that specific accessibility, they’re going to contact the owner to say like, Okay, I’m interested in this audio description to be downloaded to put it somewhere else

I think that we Dicapta, we’re going to concentrate our effort in educational programming and in independent filmmakers.

TR in Conversation with MV Diaz:
Let’s talk about the work that you’ve been doing with a community that’s often overlooked, and that’s the deafblind community. Tell me how Dicapta is serving that community?

MV Diaz:
I invited the daughter of a friend of mine who is Deaf Blind to one of our advisory meetings. We were talking about television and about movies and about access. We were trying one app. We asked her for her opinion, oh, my goodness. She was like… Are you serious?

We don’t have access to television. I haven’t watched television in my whole entire life, how you think that I’m going to go to the movies. And it was really a bad moment in that room.

TR:

Come on, we know by now, Vicky turns these sorts of situations into good.
She reached out to more consumers for input.

MV Diaz:

And so we started trying to, to bring captions to braille displays in a in a way that that they can have some kind of access, those of them that are Braille readers. So that is a minority among the minority and the minority. But given access to the caption streams through braille displays, was the general idea to start working with. So it was like four or five years ago that we started working with that project, and we got funds from the Department of Health. And we were able to produce the solution but then again, the problems came and the industry and the practices

TR:

Of course they did!

Technically, captions on Braille displays is easy. The problem is when your captions don’t include the name of the person speaking. So it’s just an endless stream of words without context.

MV Diaz:

We try to push again, like, changing best practices just include identification of the speaker in the captions or streams just to serve the deafblind community. And so we produce documents and we spread the word in the industry in the caption providers to whoever is creating captions just provide identification for the speakers to make sure that no matter what technology is coming, captions are gonna serve the Deaf Blind community.
[
TR:

The service is called Go CC and provides even more for this community.

MV Diaz:

We work with FEMA to provide emergency alert information.

we work with the Helen Keller National Center. And that’s the reason why the product is as good as it is because we work with the consumers and they created what they needed.
It was not our invention, we just did what they asked us to do.

Next step in that is just to find a foundation or an organization that has all the capacity to share that into the community in a way that we can’t do.

TR:

Dicapta’s expertise is in solving problems and creating access.
MV Diaz:

We put together captions and audio description in stream text to make sure that the deafblind communities serve. So we’re doing that through Access 4 All. So if you use access for all you can use it from your Braille display too. And you can read captions, read the descriptions. And it is done. It is already there.

TR:

The challenge is the speed of that stream of information in relation to the actual film. It could be difficult to stay in sync.

Yes, someone could read the transcript and avoid the movie all together, if watching alone.

MV Diaz:

I don’t want you to go by yourself to the movies, I want to go with you.
Same thing with television, coming from our culture, we don’t do things alone, we do things with families all the time. So it is the idea is to have sync it with the movie, just to make sure that you can be part of a group of people watching the movie.

it is the experience of being with someone else. What is different,

TR:

Family. Friends. Community!
Sharing… y’all feel what’s happening here. It’s about more than access for Vicky.

That young lady who never had access to television, they’re on Vicky’s advisory team.

MV Diaz:

$
I’m here to show you that maybe I apologize. But we do we do better now and then try to do better things.

TR in Conversation with MV Diaz:
Congratulations. I believe you got a television access award. Is that what it was? Tell us about it.

MV Diaz:
Yeah. It is wonderful.

I have to tell that that the Department of Education hasn’t been recognized enough for their support to access. So those who have been working with them, we know that they have spent I don’t know how many millions of dollars supporting captions at the beginning before that, the regulation of captions and then audio description for years too.

But it was really not clear if they had plans to continue supporting description, especially after audio description is already mandated by the FCC.

The educational part of it is not as regulated for the network’s.
So that’s why the Department of Ed decided to continue the program.

We got one of the television access awards. We are so happy.

TR:
We should all be happy!

At least those of us who say we care about access.

MV Diaz:

We’re going to make sure that Access 4 All is a reality. Not just for our community, we’re working with English language content two. So every single hour of audio description or captioning that we create is going to be shareable in our clearing house, and is going to be accessible, no matter if you are watching it in one television station, or in any other is going to be accessible using their app

It’s gonna be five years collecting audio description, collecting captions, and asking others to join this effort.
So at least for the educational programming, I think that we’re going to have very good news to report at the end of these five years.

TR in Conversation with MV Diaz:
Okay, so this is a hard question. What are you doing? When you’re not creating all this accessibility?

MV Diaz:

Laughing…

Oh, I’m playing my flute. I’m learning piano. Okay. They pandemia show me my piano in the middle of the living room.

My daughter’s used to play piano because mom wanted them to be the biggest artists. They decided that they don’t like to play.

TR in Conversation with MV Diaz:
they said that was you Mom, not us.

MV Diaz:
Yeah. So I had this big coffee table in the middle of the living room. Coffee Table.

(Hearty laugh along with TR.)

So I have to decide I have two choices. The first one is just giving my piano to someone that is going to use it. Or taking some piano lessons. Yeah.

And I love the music that you play.

I think that we would go to the same party.

TR:

If you’re throwing a party and
you want to invite a strong advocate and someone who is dedicated to access or
if you want to learn more about the great work taking place at Dicapta, open your favorite browser and point it to;